LINK TO CONTENTS

In the Riding Ring or in the Interpreter's Booth
Taking the Hurdles in stride
One by One
Makes the Difference

www.InterpreTrans.com
nickluttinger@interpretrans.com

 
Horse and rider jumping
© Nicholas Luttinger 2014
 

The image of the Horse and Rider successfully negotiating a high jump symbolizes the interpreter’s goal of remaining in control and unfazed despite anything that may come his/her way in the course of a conference.

Nicholas Luttinger, Owner InterpreTrans

My goal is to put my 25 years of experience as a Spanish/English simultaneous conference interpreter and Federally Certified court interpreter to work for my clients based on my extensive Simultaneous Conference Experience in:

Banking and Finance
Privatization
Marketing and International Distribution
Human Resources and Sales Training
Political and Economic Forums
Art and Architecture
International Organizations

Plus

• Excellent speaking voice and personal presentation
• Great stage presence for those occasions when consecutive interpretation is required
• Ability to quickly research and prepare for special subject matter
• Outstanding partnering and familiarity with simultaneous protocols, booths and equipment
• Familiarity and ease with all aspects of Federal Court interpreting including simultaneous courtroom interpretation, witness interpretation, proffer sessions, depositions and attorney client conferences
• Extensive travel experience
• Fully bidirectional Spanish<>English

Legal Interpreting

• Command of specialized legal and court terminology of police officers and medical, ballistics, fingerprint experts and forensic chemists.
• Extensive knowledge of regionalisms, colloquialisms and jargon gained through work with witnesses from all parts of the Spanish-speaking world.
• Trained in all interpreting modes: consecutive, simultaneous, summary, and sight translation of documents
• Fluent public speaker: News voiceover for ABC’S "Nightline".

CBS 60 Minutes/Dan Rather exclusive interview with Juan Miguel Gonzalez - Elian's father

Political campaign speeches; NYC Districting Commission Hearings Linguistic supervisor for corporate video presentations

Specialties: Special Expertise

• Corporate Finance and Strategy (Board Meetings, etc.)
• Marketing
• Maritime Cases
• Fine and Commercial Art, Printing Industry and Production Techniques (I hold a B.F.A. from Pratt Institute.)
• Medical
• IT and Computers

Education & Certification

Universidad de Madrid: Diploma de Estudios Hispánicos.
John Jay College of Criminal Justice-CUNY:  Judicial Interpreting.
Pratt Institute Bachelor of Fine Arts.
Federal: Certified by the Administrative Office of the United States Courts, 1993.
New York State: Certified by the Unified Court System of the State of New York, 1990
New Jersey: Certified by the New Jersey State Courts ­ Master's Level
Membership: The National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT).

Mobile: 646.734.1300 | Email: nickluttinger@InterpreTrans.com |

Nicholas Luttinger, 252 East 74th Street, Apt 1, New York, NY 10021-3637

CONTACT INFORMATION: email: Click here  Mobile: (646) 743-1300        

NICHOLAS LUTTINGER | 252 EAST 74TH STREET, APT 1 | NEW YORK, NY 10021-3637
©2009 NICHOLAS LUTTINGER. ALL RIGHTS RESERVED.

         Preview Image       

 

HOME

PROFESSIONAL ACTIVITIES 

CONFERENCE INTERPRETING 

TRANSLATION 

FEES 

CONTACT 

VCARD 

IN THE LIFE OF A SPANISHINTERPRETER 

RECOMMENDATIONS

NEW* GRAPHIC DESIGN & ILLUSTRATION